www.HEBUmedical.de ELEKTROCHIRURGIE-GERÄTE ELECTROSURGICAL UNITS APPAREILS D’ÉLECTROCHIRURGIE APARATOS ELECTROQUIRÚRGICOS APPARECCHIE DI ELETTROCHIRURGIA GB D E F I HH BB SS 2A 0R 0G iO N&
2 HH BB SS 2A 0R 0G iO N& Modulares System mit moderner Glasfront, leicht zu reinigen Modular system with modern glass front, easy to clean Système modulaire avec façade en verre moderne, facile à nettoyer Sistema modular con frente de vidrio moderno, fácil de limpiar Sistema modulare con frontale in vetro moderno, facile da pulire
3 D Einfache Bedienung trotz vieler Funktionen durch Touch-Screen • Monopolare Multifunktionsausgänge für 3-pin-Standard und Martin-Stecker • Bipolare Multifunktionsausgänge für 2-pin- / 5-pin- und Martin-Stecker • Jeder Ausgang kann individuell eingestellt werden • Klare Übersicht über die eingestellten Parameter • Bis zu neun Programme können mit ihren Einstellungen und Leistungen gespeichert werden • Weltweit einsetzbar durch 100 – 260 V Netzteil GB Simple handling despite many functions via touch-screen • Monopolar multifunction outputs for 3-pin standard con- nector and Martin-connector • Bipolar multifunction outputs for 2-pin/5-pin standard connector and Martin-connector • It is possible to adjust each socket individually • Clearly arranged overview of the settings • Up to nine channels can be stored with their settings • Global applicable because of the 100 – 260 V mains adapter F Utilisation facile par l‘écran tactile malgré les nombreuses fonctions • Sorties multifonctionnelles monopolaires pour le 3-pin connecteur et le Martin connecteur • Sorties multifonctionnelles bipolaires pour le 2-pin/5-pin connecteur et le Martin connecteur • Chaque sortie peut être ajustée individuellement • Vue d‘ensemble claire des paramètres fixés • Jusqu‘à neuf programmes peuvent être mémorisés avec ses paramètres et ses rendements • Utilisable à travers le monde par les adapteurs 100 – 260 V E Uso fácil a pesar de muchas funciones por pantalla táctil • Salida multifuncional monopolar para 3-pin-enchufes y Martin-enchufes • Salida multifuncional biopolar para 2-pin- / 5-pin-enchufes y Martin-enchufes • Cada salida puede ser ajustado individualmente • Visión clara de los parámetros ajustados • Hasta nueve programas pueden ser almacenado con sus reglajes y eficacias • Utilizable en todo el mundo por adaptador de 100 – 260 V I Manutenzione facile a dispetto di molte funzione per Touchscreen • Uscite multifunzionale monopolare per 3 pin standard e spina Martin • Uscite multifunzionale bipolare per 2-pin- / 5-pin pin standard e spina Martin • Si può regolare ogni uscita individualmente • Chiara visone d´insieme sopra i parametri regolati • Si può salvare fino a nove programmi con i suoi regolazione e rendimenti • Impiegabile mondiale per 100 – 260 V adattatore Ergonomisches Arbeiten Ergonomic work Travail ergonomique Trabajo ergonómico Lavoro ergonomico Multifunktionsausgänge Multifunction outputs Sorties multifonctionnelles Salidas multifuncionales Uscite multifunzionale
4 HBS 200i Biseal® mit AutoStop Funktion Biseal® with AutoStop function Biseal® avec fonction AutoStop Biseal® con AutoStop función Biseal® con AutoStop funzione Bipolar TUR Coag & Cut Bipolar TUR Coag & Cut Bipolaire TUR Coag & Cut Bipolar TUR Coag & Cut Bipolare TUR Coag & Cut D Das HBS 200i ist ein kompaktes, sehr benutzerfreundliches Elektrochirurgiegerät, welches bei Operationen in fast allen Fachrichtungen eingesetzt werden kann. Es verfügt über einen monopolaren Multifunktionsausgang für 3-pin Standard Stecker und Martin-Stecker. Durch die permanente Impedanzüberwachung ist die Patientensicherheit jederzeit im höchsten Maße gewährleistet. Auftretende Fehler werden akustisch signalisiert. Das HBS 200i ermöglicht es 9 Programme mit den gewünschten Betriebsarten und Leistungen individuell zu speichern. GB The HBS 200i is a very user friendly electrosurgical device that you will need to perform most of the surgical operations. It has a monopolar multifunctional output for 3-pin standard- or Martin-plugs. Patient safety is ensured at all time to the highest degree due to the permanent impedance monitoring. The device is producing an acoustic alarm in case of failure. Thanks to the individual programs present in the device, you can memorize up to 9 different programs and recall them easily. F Le HBS 200i est un appareil électrochirurgical très conviviale et compacte pour les utilisations les plus diverses. Il est doté une sortie avec multifonction pour 3-pin standard- et Martin-fiche. La surveillance permanente des impedances assure la sécurité du patient à tout moment au plus haut degrée. Les erreurs qui se produisent sont signalées acoustiquement. Neuf programmes individuels peuvent être stocker avec des modes-paramètres et alimentation voulue. E El HBS 200i es un aparato electroquirúrgico compacto y de fácil uso que es ideal para las aplicaciones más diversas en operaciones de poca envergadura. Dispone además sobre una salida monopolar multifuncional para enchufes estándares de 3-pin y Martín. A través de la supervisión permanente de la impedancia la seguridad del paciente es asegurado a cualquier hora. Errores que se presentan se señalizan acústicamente. Nueve programas pueden ser guardados indivudialmente con ajustes de modos y resultados deseados. I Il HBS 200i è un apparecchio di chirurgia elettrica compatta, facile da usare ed ideale per l´utilizzazione diversa. Ordina sopra una uscita monopolare multifunzionale per 3-pin standard e spina Martin. Il monitoraggio permanente dell'impedenza garantisce la sicurezza del paziente in ogni momento. Gli errori ricorrenti sono segnalati acusticamente. Il HBS 200i consente di memorizzare singolarmente 9 programmi con le modalità operative ed i servizi desiderati. HF 9505
5 TT ee cc hh nn ii sc ac hl eD aDtaat e n CDaartoascttéércisnticiqouses techniques Dati tecnici AP ou tsegnacni ga sdl eei sstaul indga // PRoewn de ri moiuetnptuot d/i uP us ci si tsaa n c e d e s o r t i e / Cut max. 200 W Coag max. 140 W ACoulsleggäanmgeen/tSiockets / Raccordement / Empalme / Monopolar 3-pin / Martin 1x Bipolar 2-pin / 5-pin / Martin 1x AD no mw ea ni ndeu dn g‘ ustgi lei sbai et ti oen//ACpapml i cpaot idoen arpalni cgaec/i ó n s / Campo di applicazione Gynecology Urology General Surgery Gastroenterology Neurosurgery ENT Dermatology Ophthalmology Laparoscopic Surgery Veterinary medicine Plastic Surgery Endoscopy Betriebsarten / Modes / Modes / Modos / Modalità NS ue tmz ivnei sr st roor geul éncgt r/i cPoo w/ eR ri f oS runpipml ye n/ t Ao l idmi er en tt ea t i o n / Netzspannung Power supply voltage Tension Tensión Tensione di rete 100 – 260 V 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme Nominal power consumption Puissance absorbée Potencia absorbida Accoglienza di rendimento 300 VA (100 V) 280 VA (230 V) Leistungsaufnahme im Standby Modus Nominal power consumption during Stand-by-mode Puissance absorbée en mode Standby Potencia absorbida en el modo de espera Accoglienza di rendimento in modalità standby 30 VA Generator-Arbeitsfrequenz Generator operating frequency Fréquence du générateur Generador de frecuencia laboral Generatore frequenza lavorativa 500 kHz Netzstrom Mains current Courant secteur Corriente de red Corrente di rete 6,3 A Netzsicherung Mains fuses Fusibles secteur Fusible de red Fusibile di rete 2 x T 6,3 A GD ei mwei cn hs ti ounns d/ APbems oe sys uD ni mg e/n Ws i oe ni gehst /a nP de sDoi me eDni ms i oe nn ss i o/ nPi o i d s e t Gewicht Weight Poids Peso Peso 7,3 kg Maße Dimensions Dimensions Medidas Misure 370 x 370 x 145 mm Nmeountirtao lrei nl egk t/r oMdoenni tüobreargwe adceh ul ’négl e /c tNreoudter an le eu ltercet r/ oCdoen t r o l d e l electrodo neutro / Controllo del elettrodo neutro Optisches Signal Optical signal Signal optique Señal optica Segnale ottico Akustisches Signal Acoustic signal Signal acoustique Señal acústica Segnale acustico Normen / Standards / Normes / Normas / Norme Klassifizierung nach der EG-Richtlinie 93/42/EWG Classification acc. to 93/42 ECC Classification selon la directive UE 93/42/CEE Clasificación según la directiva de la UE 93/42/CEE Classificazione ai sensi della Direttiva CE93/42/CEE II b Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection Category acc. To EN 60 601-1 Classe de sécurité selon EN 60 601-1 Clase de seguridad según EN 60 601-1 Classe di protezione ai sensi di EN 60 601-1 I Typ nach EN 60 601-1 Type acc. to EN 60 601-1 Type selon EN 60 601-1 Tipo según EN 60 601-1 Tipo ai sensi di EN 60 601-1 CF Monopolar Bipolar Pure Cut Bipolar Coagulation Blend Cut Bipolar TUR Coagulation Polypectomy Bipolar TUR Cut Soft Coagulation BiSeal® Forced Coagulation Bipolar Blend Cut Spray Coagulation AutoStart Monopolar TUR Coagulation Monopolar TUR Cut auto start
6 HBS ARGON D Das HBS ARGON dient zur optionalen, modularen Erweiterung der HEBU HFGeräte. Durch eine Vielzahl an spezialisierten Zubehörartikeln ermöglicht es einen fachgerechten Einsatz in den Bereichen der offenen Chirurgie, Gastro- enterologie und Bronchoskopie sowie auf den Gebieten der HNO. Eine koordinierte Bedienung über das Display ermöglicht einen optimalen Eingriff und durch das berührungslose HF-Verfahren wird das Risiko von Komplikationen und ein Anhaften der Instrumente am Gewebe vermindert. GB The HBS ARGON serves for the optional, modular extension of the HEBU HF-devices. A variety of specialized accessories make it suitable for use in the fields of open surgery, gastroenterology and bronchoscopy as well as in the fields of ENT. Coordinated operation via the display allows for optimal intervention and the non-contact HF procedure reduces the risk of complications and sticking of the instruments to the tissue. F Le HBS ARGON sert à l’extension optionale et modulaire des HEBU HF appareils. Une variété d'accessoires spécialisés le rendent approprié pour l'usage dans les domaines de la chirurgie ouverte, gastroentérologie et bronchoscopy aussi bien que dans les champs d'ENT. Le fonctionnement coordonné via l'affichage permet une intervention optimale et la procédure HF sans contact réduit le risque de complications et le collage des instruments sur le tissu. E El HBS ARGON sirve para la ampliación opcional y modular de los aparatos HF de HEBU. A través de una gran cantidad de accesorios espezializados este aparato permite un uso profesional en los campos de la cirugía abierta, gastroenterología y broncoscopia , así como en los campos de ENT. La operación coordinada a través de la pantalla permite una intervención óptima y a través del procedimiento de HF sin contacto se reduce el riesgo de complicaciones y la adherencia de los instrumentos al tejido. I L'ARGON HBS serve per l'estensione modulare opzionale dei dispositivi HEBU HF. Per una varietà di accessori specializzati lo rendono adatto per l'uso professionale nel campo della chirurgia aperta, gastroenterologia e broncoscopia, nonché nei campi della ORL. L'operazione coordinata tramite il display consente l'intervento ottimale e la procedura HF senza contatto riduce il rischio di complicazioni e l'attacco degli strumenti al tessuto. HF 9523 ARGON Flow individuell einstellbar Individually adjustable ARGON Flow Débit d'ARGON réglable individuellement Flujo de ARGON ajustable individualmente Flusso ARGON regolabile individualmente
7 TT ee cc hh nn ii sc ac hl eD aDtaat e n CDaartoascttéércisnticiqouses techniques Dati tecnici AP ou tsegnacni ga sdl eei sstaul indga // PRoewn de ri moiuetnptuot d/i uP us ci si tsaa n c e d e s o r t i e / Cut max. depends on ESU Coag max. Ausgänge / Sockets / Raccordement / Empalme / Collegamenti Monopolar 3-pin / Martin 1x ACanwmepnodduengapsgliceabcieiótens/ /ApCpalmicpaotiodni arpapnlgicea/ziDoonme aine d‘utilisation / Gynecology Urology General Surgery Gastroenterology Neurosurgery ENT Dermatology Orthopedia Laparoscopic Surgery Veterinary medicine Plastic Surgery Endoscopy NS ue tmz ivnei sr st roor geul éncgt r/i cPoo w/ eR ri f oS runpipml ye n/ t Ao l idmi er en tt ea t i o n / Netzspannung Power supply voltage Tension Tensión Tensione di rete 100 – 260 V 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme Nominal power consumption Puissance absorbée Potencia absorbida Accoglienza di rendimento 18 VA Leistungsaufnahme im Standby Modus Nominal power consumption during Stand-by-mode Puissance absorbée en mode Standby Potencia absorbida en el modo de espera Accoglienza di rendimento in modalità standby 18 VA Netzstrom Mains current Courant secteur Corriente de red Corrente di rete 1,0 A Netzsicherung Mains fuses Fusibles secteur Fusible de red Fusibile di rete 2 x T 1,0 A Gas / Gas / Gaz / Gas / Gas Gasart und höherem Reinheitsgrad Type of gas and higher purity grade Type de gaz et une plus grande pureté Tipo de gas y un grado de pureza más alto Tipo di gas ed un grado di purezza più elevato Argon (99,998%) Regelbarer Gasstrom, einstellbar in 0,1-l-Schritten Adjustable gas flow, adjustable in 0.1-l steps Débit de gaz réglable, réglable par pas de 0,1 l Flujo de gas ajustable, ajustable en pasos de 0.1 l Flusso di gas regolabile, regolabile con incrementi di 0,1 l 0,3 – 6 l/min, Druck / Pressure / Pression / Presión / Pressione Eingangsdruck Input pressure Pression d'entrée Presión de entrada Pressione di ingresso 2,5 ± 0,4 bar 36,3 ± 5,8 psi Max. Ausgangsdruck Max. Output pressure Max. Pression de sortie Max. Presión de salida Max. Pressione in uscita 2 ± 0,4 bar 29 ± 5,8 psi Spülung / Rinsing / Rinçage / Irrigación / Irrigazione Spülflow, instrumentenabhängig Purge flow, depends on the instrument Rinçage débit, dépend de l'instrument Flujo de enjuague, depende del instrumento Flusso di risciacquo, dipende dallo strumento Spüldauer Rinsing time Temps de rinçage Tempo di irrigazione Tiempo de irrigación 3 sec. GD ei mwei cn hs ti ounns d/ APbems oe sys uD ni mg e/n Ws i oe ni gehst /a nP de sDoi me eDni ms i oe nn ss i o/ nPi o i d s e t Gewicht Weight Poids Peso Peso 5,9 kg Maße Dimension Dimensions Medidas Misure 370 x 380 x 100 mm Normen / Standards / Normes / Normas / Norme Klassifizierung nach der EG-Richtlinie 93/42/EWG Classification acc. to 93/42 ECC Classification selon la directive UE 93/42/CEE Clasificación según la directiva de la UE 93/42/CEE Classificazione ai sensi della Direttiva CE93/42/CEE II b Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection Category acc. To EN 60 601-1 Classe de sécurité selon EN 60 601-1 Clase de seguridad según EN 60 601-1 Classe di protezione ai sensi di EN 60 601-1 I Typ nach EN 60 601-1 Type acc. to EN 60 601-1 Type selon EN 60 601-1 Tipo según EN 60 601-1 Tipo ai sensi di EN 60 601-1 CF
8 ZAucbceeshsöorries AAcccceesssooriioress Accessori Fußschalter / Foot switches / Interrupteurs à pédale / Interruptores de pedal / Interruttore di piedi wireless no battery HF 9533-01 Fußschalter, Kabellänge 3 m mit 6-pin Stecker Foot switch, cable length 3 m with 6-pin connector Interrupteur à pédale, longueur de câble 3 m avec connecteur à 6 broches Interruptor de pedal, longitud del cable 3 m con conector de 6 pines Interruttore di piedi, lunghezza di cavo 3 m con connettore a 6 pin HF 9535-01 Doppel-Fußschalter, Kabellänge 3 m, mit 6-pin Stecker und Bügel Double foot switch, cable length 3 m, with 6-pin connector and bracket Double-interrupteur à pédale, longueur de câble 3 m, avec connecteur à 6 broches et support Interruptor de pedal pareado, longitud del cable 3 m, con conector de 6 pines y el soporte Interruttore di piedi doppio, lunghezza di cavo 3 m, con connettore a 6 pin e staffa HF 9537-01 Funk Doppel-Fußschalter, inkl. Funksender, kein Akku erforderlich, mit 6-pin Stecker Wireless double foot switch, incl. transmitter, no battery required, with 6-pin connector Double interrupteur à pédale sans câble, compris émetteur, no accu nécessaire, avec connecteur à 6 broches Inalámbrico interruptor de pedal pareado, incl. emisor, no batería necesaria, con conector de 6 pines Interruttore doppio di piedi senza fili, incl. trasmettitore, una batteria non è necessario, con connettore a 6 pin HF 9539-01 Doppel-Fußschalter, Kabellänge 3 m mit 6-pin Stecker, ohne Bügel Double foot switch, cable length 3 m, with 6-pin connector, without bracket Double-interrupteur à pédale, longueur de câble 3 m, avec connecteur à 6 broches, sans support Interruptor de pedal pareado, longitud del cable 3 m, con conector de 6 pines, sin soporte Interruttore di piedi doppio, lunghezza di cavo 3 m, con connettore a 6 pin, senza staffa
9 ZAucbceeshsöorries AAcccceesssooriioress Accessori Fahrgestell / Trolley / Support roulant (chariot) / Soporte móviles / Telaio HF 9528 Der Gerätewagen ist für alle HF Geräte geeignet, mit Ablagefach für Instrumente. Die Tischfläche bietet durch spezielle Halter einen optimalen Halt für die Geräte. Fach für zwei Gasflaschen mit Gasflaschenbefestigung. The equipment trolley for all electrosurgical units, with deposition shelf compartment for instruments. On the surface of the table there are special holder for a better hold of the devices. A box for two gas bottles and bottle fastener. La table roulante appropriée pour tous les appareils d‘électrochirurgie, avec bac à instruments. Grâce à ses compartiments en creux adaptés aux instruments, le plateau de table offre un support optimal aux appareils. Compartiment pour deux bouteilles à gaz et fixation pour bouteilles à gaz. El carrito para el instrumental adecuado para todos los aparatos de electrocirugía, con cajón para guardar los instrumentos. La encimera ofrece una estabilidad óptima para los aparatos de alta frecuencia gracias a los huecos en que se ajustan los aparatos. Departamento para 2 bombonas de gas y sujeción para bombonas de gas. Il carro è adatto per tutti gli apparecchie HF insieme con un vano porta ogetti per strumenti. La superficie del tavolo offre un sostegno ottimale per gli apparrecchie tramite sostegni speciali. Cassetto per due bombole di gas e per il fissaggio di bombole di gas. HF 9529 Gerätewagen für HF-Geräte HBS 200 (HF 9505); HBS 300 (HF 9508, HF 9509, HF 9514, HF 9516) Equipment trolley for electrosurgical units HBS 200 (HF 9505); HBS 300 (HF 9508, HF 9509, HF 9514, HF 9516) Table à instruments appropriée pour HBS 200 (HF 9505); HBS 300 (HF 9508, HF 9509, HF 9514, HF 9516) Carrito para aparatos electroquirúrgicos HBS 200 (HF 9505); HBS 300 (HF 9508, HF 9509, HF 9514, HF 9516) Carro per apparecchie di elettrochirurgia HBS 200 (HF 9505); HBS 300 (HF 9508, HF 9509, HF 9514, HF 9516) PC ao tbel en tdi ael ac uo ns ge xl ei ói cnh sekqaubi peol t/e nPcoitaeln/t iCaal veoq udai lci zoamt ipoenn sc aa br el ei l/ pCoâtbelnezdi ael ec o m p e n s a t i o n d e p o t e n t i e l / HF 9526-05 HF 9526-10 HF 9526-30 0,5 m 1,0 m 3,0 m
10 ZAucbceeshsöorries AAcccceesssooriioress Accessori MG aesmfbi lrtarno - Gd ae smf i el tme rb r/aMn ae/mFbirl tarno gdai sg af isl t me re /mFbirl tarnea à g a z m e m b r a n e / Verbindungskabel / Connection cable / Câble de connexion / Cable de conexión / Cavo di connessione AR Re gG Ou Nl a Dd rour cdkemlian dper réesri o/n AdReG OA NR GpOrNe s/ sRuirdeu tr teodruec de ri p/r De és tsei onndee uArR GA OR NG O N / HF 9530-02 ARGON Druckminderer, mit Schlauch und Gasdruck Messlinie ARGON pressure reducer, with flexible tube and gas pressure sensor line Détendeur ARGON, avec un tuyau et une seigneur ligne de pression du gas Regulador de la presión de ARGON, con tubo flexible y línea de medir de presión gas Riduttore di pressione ARGON, con tubo flessibile e pressione di linea misura di pressione gas HF 9531 HF 9531-01 Gasflasche 5Liter, 200bar. Anschluss nach DIN 477 Nr. 6m, Maße: Höhe 60cm, ø 14cm, mit Füllung Argongas 4.6, Gewicht 10,7kg leer 8,8 kg Argon gas cylinder 5 liter, 200 bar, gas cylinder connector to DIN 477 No. 6 m, dimensions: height 60 cm, ø 14 cm, with “4.6 quality“ argon gas filling, weight 10,7 kg empty, 8,8 kg Bouteille á gaz d´argon 5 litre, 200 bar, connexion selon DIN 477 No. 6 m, mensuration: altitude 60 cm, ø 14 cm, avec remplissage de gaz d´argon 4.6, poids 10,7 kg vide, 8,8 kg Botella de gas 5 litros, 200 bar, conexión según DIN 477 No. 6m, medidas: altura 60 cm, ø14 cm, con relleno de gas argón 4.6, peso 10,7 kg vacío, 8,8 kg Bombola di gas 5 litro, 200 bar. Collegamento a DIN 477 No. 6 m, Dimensioni: Altezza 60 cm, ø 14 cm, riempito con gas argon 4.6, peso 10,7 kg vuoto 8,8 kg HF 9929-25 Membran-Gasfilter ø 25 mm, einzeln steril verpackt, Pack á 50 Stück Membrane gas filter ø 25 mm, individually packaged in sterile, pack of 50 pieces Filtre à gaz membrane ø 25mm, en seule stérile empaqueter, paquet de 50 pièces Gas filtro de membrana ø 25 mm, embalado individualmente y estérile, paquete de 50 piezas Filtro di gas membrana ø 25 mm, imballato separatamente e sterile, pacchetto di 50 pezzi HF 9412-03 Verbindungskabel zwischen HF-Gerät und HBS ARGON Modul 0,3m Connection cable between HF device and HBS ARGON module 0,3m Câble de connexion entre le dispositif HF et le module HBS ARGON 0,3m Cable de conexión entre el aparato HF y el módulo ARGON 0,3m Cavo di connessione tra l´aparecchio HF e modulo ARGON 0,3m
11 HF 9979-01 Netzkabel z. B. für Deutschland, Frankreich, Österreich, Skandinavien Mains cables, for ex for Germany,France, Austria, Scandinavia Câbles d´alimentation réseau, par ex. pour l´Allemagne, France, Autriche, Scandinave Cables de conexión a la red, p ej. para Alemania, Francia, Austria, Escandinavia Cavo di rete per esempio per la Germania, Francia, Austria, Scandinavia ZAucbceeshsöorries AAcccceesssooriioress Accessori Nc oent zekxai obne la/l aM ar ei nds/ccaabvl eosd/i ac âl ibml eesn tda‘zailoi mn ee netl eattti orni c ar é s e a u / C a b l e s d e HF 9979-02 Netzkabel für Schweiz Mains cables for Switzerland Câbles d´alimentation réseau pour la Suisse Cables de conexión a la red para Suiza Cavo di rete per la Svizzera HF 9979-03 Netzkabel z.B. für Taiwan, Korea, USA, Kanada Mains cables, for ex Taiwan, Korea, USA, Canada Câbles d´alimentation réseau, par ex. pour Taiwan, la Corée, USA, Canada Cables de conexión a la red, p ej. para Taiwan, Corea, USA, Canadá Cavo di rete per esempio per Taiwan, Corea, Stati Uniti, Canada HF 9979-04 Netzkabel für Italien Mains cables for Italy Câbles d´alimentation réseau pour l´Italie Cables de conexión a la red para Italia Cavo di rete per l‘Italia HF 9979-05 Netzkabel für Großbritannien Mains cables for Great Britain Câbles d´alimentation réseau pour Grande-Bretagne Cables de conexión a la red para Gran Bretaña Cavo di rete per Gran Bretagna HF 9979-06 Netzkabel für Argentinien und Australien Mains cables for Argentina and Australia Câbles d´alimentation réseau pour Argentine et Australie Cables de conexión a la red para Argentina y Australia Cavo di rete per Argentina e Australia
HBEaBdUsmtreadßieca8l GmbH 78532 Tuttlingen | Germany T Fa el x . + + 4 4 9 9 7 7 4 4 6 6 1 1 9 9 4 4 7 7 1 1 - - 2 0 2 iwn wf ow@.HHEEBBUUmmeeddi iccaall..ddee Version 1.0 · 07.2018 93/42/EWG D Unser umfangreiches Instrumentarium umfasst über 10.000 verschiedene Instrumente. Sie finden es im Internet. Oder fordern Sie unseren Katalog an. GB Our vast intrumentation covers over 10.000 various instruments. They can be found on the Internet or request our catalog. F Notre instrumentaire complet comprend plus de 10.000 instruments différents. Vous le trouverez sur Internet. Ou bien demandez notre catalogue. E Nuestro amplio instrumental consta de más de 10.000 artículos diferentes. Usted puede consultarlo en Internet o solicitar nuestro catálogo. I Visitate il nostro sito Internet per visionare la vasta gamma di strumenti chirurgici (oltre 10.000) e per richiedere il nostro catalogo.
RkJQdWJsaXNoZXIy MzExOTg1Mw==